Образование:
Дагестанский государственный педагогический институт. Факультет иностранных языков. Специальность «Иностранные языки (английский и немецкий)» (1990).
Тунисский институт живых языков имени Х. Бургибы (1990-1994) Специальность «Иностранные языки (арабский язык)».
Ученая степень: кандидат филологических наук (2002)
Ученое звание: доцент по кафедре «Теория и практика перевода» (2004)
Область научных интересов: Арабские заимствования в дагестанских языках. Сравнительно-сопоставленное исследование морфологических особенностей арабского и английского языков.
Преподаваемые дисциплины: «Практический курс второго иностранного языка (арабский язык)», «Практикум культуры речевого общения второго иностранного языка (арабский язык)», «История и культура второго иностранного языка (арабский язык)».
Публикации: (Все статьи в разных конференциях)
- Арабские имена действия (масдары) в аварском языке
- Фонетико-морфологическое освоение арабизмов в дагестанских языках
- Влияние арабского языка на развитие ономастической лексики дагестанских языков.
- Фонетика и фонология арабских диалектов
- Газетно-информационный стиль арабского языка и особенности его перевода на русский язык.
- Социокультурный компонент в преподавании иностранного языка (арабский язык)
- Особенности перевода арабских коммерческих документов на русский язык.
- Специфика оформления и перевода на русский язык деловой корреспонденции арабского языка
- Морфологическая адаптация заимствованных арабских лексических единиц в дагестанских языках
- Использование арабских основ в словообразовании дагестанских языков.
- Стилистический прием сравнение в арабском и английском языках в сравнительно-сопоставительном освещении (Статья ВАК в печати в ДГПУ)
- Способы перевода фразеологических оборотов арабского языка на русский язык
- Особенности перевода общественно-политической лексики арабского языка на русский язык